Death and the Penguin (Melville International Crime) by Andrey Kurkov (translated by George Bird):
Here, on the broad arm beside him, was where, just over a year ago, petite blonde Olya, of attractive little snub nose and perpetually reproachful expression, was wont to perch. Sometimes she would rest her head on his shoulder and fall asleep, plunging into dreams in which he, very likely, had no place. Only in reality was he allowed to be present. Though even there, he rarely felt needed. Silent and thoughtful–that was her. What, since her pushing off without a word, had altered? Standing beside him now was Misha the penguin. He was silent, but was he thoughtful too? What did being thoughtful amount to? Just a word describing the way one looked, perhaps?
He leant forward, searching the penguin’s tiny eyes for signs of thoughtfulness, but saw only sadness.